« Droits humains ou droits de l'homme? | Page d'accueil | Les noms de la grippe »
25.04.2009
Tempête autour de deux adjectifs
Il faut voir la situation. On est à Genève ce lundi 20 avril 2009. La conférence de l’ONU sur le racisme va commencer, tout le monde est sur les nerfs. La fée Carabosse Ahmadinejad est à la tribune, et chacun sait qu’elle n’a pas sa langue dans sa poche. Le farsi (ou persan) est une langue indo-européenne, cousine du kurde, qui s’avère totalement incompréhensible pour la quasi-totalité des membres présents à la conférence. On se repose donc entièrement sur les interprètes pour avoir accès au sens des paroles du président iranien. La tension monte quand il commence à parler d’Israël. Ce pays est le résultat d’une agression militaire qui a spolié une nation entière de son territoire « on the pretext Jewish sufferings and the ambiguous and dubious question of Holocaust » dit le texte anglais distribué à l’avance aux interprètes (« sous le prétexte des souffrances des juifs et de la question ambiguë et douteuse de l’Holocauste »). Mais voilà qu’Ahmadinejad s’écarte de son texte ! Un interprète du farsi certifie qu’il a laissé tomber les deux adjectifs révisionnistes, pour parler de « the abuse of the question of the Holocaust ».
Un orateur qui s’écarte du texte prévu, et dans de telles circonstances, c’est la croix et la bannière pour les traducteurs en direct. L’interprète en langue anglaise arrête de parler lorsqu’il se rend compte que le président iranien ne lit pas ce qui est écrit. Il ne prononcera jamais la fin de la phrase. En revanche, l’interprète vers le français traduit ce que dit vraiment le président iranien, qui parle « des abus de la question de l’Holocauste ».
Aux dernières nouvelles, c’est le secrétaire général de l’ONU, Ban Ki-moon, qui aurait convaincu le vindicatif président iranien de ne pas utiliser dans son discours les adjectifs incriminés. Ce geste de conciliation d’Ahmadinejad semble avoir passé totalement inaperçu dans la confusion générale.
(Chronique parue dans le Matin Dimanche du 26 avril 2009)
21:01 Publié dans Analyse de discours | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note





Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://amotsdecouverts.bleublog.lematin.ch/trackback/155064
Commentaires
Je pense que le racisme ne devrait pas exister, parce que nous sommes tous humains et nous sommes égaux.
Ecrit par : asigurari | 02.09.2011
Héhé... et, plus vivaces, que dire des dialectes alémaniques? Sont-ils majoritaires (tous les Suisses alémaniques en parlent au moins un) ou minoritaires (pris isolément, un à un, ils comptent moins de locuteurs que, par exemple, tous les locuteurs francophones en Suisse)?
Ecrit par : شات مصرى | 02.11.2011
lémaniques? Sont-ils majoritaires (tous les Suisses alémaniques en parlent au moins un) ou minoritaires (pris isolément, un à un, ils
Ecrit par : شات مصرى | 23.03.2012
Écrire un commentaire