« Les académiciens sont de grands enfants | Page d'accueil | Pour une philosophie de l'approximation »

17.10.2009

IX Settimana della Lingua Italiana nel Mondo

En 2005, la France avait décidé de placer sa 10ème Semaine de la langue française sous le signe de la Science. « À la pointe du savoir scientifique, le français dispose des ressources qui lui ont toujours permis d'exprimer les réalités du monde contemporain », soulignait le ministre de la culture et de la communication de l’époque.

Cette année, l’Italie a choisi d’inscrire sa 9ème édition de la Semaine de la langue italienne dans le monde sous la bannière fédératrice de «L’italien entre science, art et technologie». Elle débute demain et s’insère dans l’«Année européenne de la créativité et de l’innovation». Cette manière d’insister sur le fait que les langues de Molière et de Dante sont parfaitement capables d’exprimer la modernité semble répondre à une constatation qui reste cependant non dite: l’anglais est aujourd’hui par excellence la langue de la science, de la technologie et du pouvoir économique.

On ne sait pas si les Italiens ont bêtement imité les Français ou si c’est un pur hasard, mais le choix de cette thématique est révélateur des préoccupations politiques des nations minorisées par les pays anglophones. Dans les deux cas, on rappelle un passé glorieux (souvenons-nous que Galileo Galilei a fait ses premières observations astronomiques il y a 400 ans, à une époque où les Etats-Unis d’Amérique n’existaient même pas), et on défend le statut de sa langue face à l’anglais, number one incontestable. Pour faire en sorte que « leur» langue reste dans la course mondiale, la France et l’Italie mettent en avant leurs richesses culturelles (la mode, la gastronomie, l’architecture, la musique…) et vantent la souplesse et la créativité de leur idiome national qui permettra de dire le monde hautement technologique de demain. Ne trouvez-vous pas qu’on sent l’angoisse géopolitique des dirigeants pointer sous le marketing de la langue ?

 

(Chronique parue dans le Matin Dimanche, 18 octobre 2009)

Trackbacks

Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://amotsdecouverts.bleublog.lematin.ch/trackback/167898

Commentaires

L'article a donné quelques détails que je comprends que la langue est une chose, et il a un rôle énorme pour chaque pays. Merci!

Ecrit par : Thiet ke website | 17.08.2011

Je trouve que l'histoire de la langue est l'une des origines de chaque communication nationale.

Ecrit par : Vietnam airlines | 17.08.2011

I am grateful to the webmaster

Thanks for the great informations,love this site!

Ecrit par : porno | 18.09.2011

Au menu du Grand 8 de la radio romande ce vendredi, une discussion sur l’avenir de la sociabilité médiatisée par les réseaux tissés sur la Toile. Comment « gérer ses amis » quand on en a tellement ? Cette abondance pose un problème de gestion des stocks, mais également de sens du mot « ami ». Pour moi, qui suis née au milieu du siècle passé, « ami » s’oppose à « copain » sur le plan de l’intensité de la relation. Un ami est plus qu’un copain. Sans parler de l’expression désuète de « bon ami » ou « bonne amie » qui désigne encore plaisamment, en Suisse, l’amoureux ou l’amoureuse. Mais pour les dictionnaires actuels, les deux mots ne se distinguent plus que sur le plan des registres : « copain » est familier.

Ecrit par : شات مصرى | 02.11.2011

Écrire un commentaire